Tags

, , , , , , , ,

Comme nous n’avions pas visité les Musées du Vatican lors de notre dernière visite en 2005 (file trop longue et pas la patience d’attendre), nous avons décidé d’acheter des billets en ligne pour y aller samedi matin. Évidemment, nous n’étions pas les seuls à avoir eu cette idée. Il y avait du monde mur à mur et comme une grande partie du musée est un circuit à sens unique il faut simplement suivre la foule. Parfois, les salles rétrécissent et cela occasionne même des bouchons humains (voir photo).

Les collections sont très riches car les Papes, comme les rois, ont toujours été des mécènes et de grands collectionneurs; après tout, ils étaient ceux qui avaient la richesse pour le faire. Les missionaires catholiques ont aussi rapporté des tas d’objets de leurs missions d’évangélisation (je ne suis pas certaine qu’ils ont toujours payé pour ces objets!). Après 4 heures de visite, notre cerveau s’est arrêté de fonctionner et il n’était plus possible d’absorber ce que nous voyions même s’il en restait encore beaucoup à voir.

Since we hadn’t visited the Vatican Museums during our last visit in 2005 (waiting line too long and not enough patience to wait), we decided to buy tickets online to go on Saturday morning. Obviously, we weren’t the only ones with this idea. There were wall-to-wall people and as a big portion of the museum is a one-way circuit, you can only follow the crowd. Sometimes the rooms got narrower and this created human traffic jams (see photo).

The collections are very rich because the Popes, as kings, have always been great patrons of the art and collectors; after all, they were the ones who had the wealth to do so. The Catholic missionaries also brought back lots of items from their evangelization missions (I’m not sure they always paid for these items!). After 4 hours of visit, our brain stopped working and it was no longer possible to absorb what we were seeing even if much remained to be seen.

Une petite visite virtuelle de ces musées pour vous! / A virtual tour of the museum for you!

La foule et les bouchons humains! / The crowd and the human traffic jam! (Photo – Suzanne)De magnifiques sculptures grecques et romaines. / Wonderful Roman & Greek sculptures. (Photos – Pierre)Les salles de Raphaël. Possiblement les plus belles salles de ce musée. Peintures réalisées par un jeune Raphaël dans des chambres d’apparat du Pape de l’époque. Ces salles étaient bondées et il n’était pas facile de bouger mais avec un peu de patience, nous avons réussi à apprécier leurs beauté. / Raphael’s rooms. Possibly the most beautiful rooms of the museum. Paintings done by a young Raphael in many official rooms of the Pope of the time. These rooms were very crowded and it wasn’t easy to move around but with a bit of patience we were able to appreciate all of their beauty. (Photo – Pierre, Pierre, Pierre, Suzanne)Le plafond de la Chapelle Sixtine peint en 4 ans par Michel-Ange au début du 16e siècle. Il a été restauré il y a quelques années avec des fonds de la TV japonaise et officiellement il est interdit d’y prendre des photos. Mais c’est une bataille perdu pour les agents de sécurité car ils ne peuvent contrôler la foule et il est facile d’en prendre. / The ceiling of the Sistine Chapel painted in 4 years by Michelangelo in early 16th century. It was restored recently with money from Japanese TV and officially you aren’t allowed to take pictures. However, the security guards wage a losing battle in trying to control the crowd and it is quite easy to take pictures. (Photo – Pierre)Les collections des musées sont intéressantes mais l’architecture des différents édifices est aussi fascinante. / The museums’ collections are very interesting but the architecture of the various buildings is also fascinating. (Photo – Suzanne)L’escalier à vis qui est la sortie du musée. / The spiral staircase which is the exit of the museum. (Photo – Suzanne)

[Auteur/Author: Suzanne]