Tags

, , , , , , , , , , , ,

Pour notre premier retour au Canada après sept mois à Paris, nous avons été accueilli par un vrai hiver canadien! Pendant qu’à Paris les températures oscillaient autour de 10 à 12 degrés, nous nous sommes retrouvés dans des quantités considérables de neige et des températures froides, quoique normales pour la saison.

Première étape de notre voyage: l’Abitibi. Cette région, à 600 km au nord-ouest de Montréal, est le lieu de naissance de Suzanne. Suivez-nous dans notre reportage photographique!

For our first return to Canada after seven months in Paris, we were greeted by a real Canadian winter! While in Paris the temperatures were around 10 to 12 degrees Celsius, we found ourselves in huge quantities of snow and cold (although close to normal) temperatures.

First stage of our trip: Abitibi. This area, situated 600 km to the north-west of Montreal, is where Suzanne was born. Follow us in our photo-reportage!

trajetUn aperçu de notre trajet pour vous situer. La zone grise est la Réserve Faunique LaVérendrye où personne ne vit!/ A view of the journey to give you a sense of the distance. The grey area is the LaVérendrye Wildlife Reserve where no one lives!_IMG_4472_rte 15_ste-adele_IMG_4475_rte 15_saint-adele_IMG_4481_rte 117_apres Sainte-AgatheIl avait neigé avant notre départ et nous avons eu le droit à des paysages féériques tout au long de notre trajet. Ces trois photos ont été prises entre Sainte-Adèle et Mont-Laurier. / It had snowed prior to our departure so we were treated to magical landscapes throughout our journey. These three pictures were taken between  Sainte-Adèle et Mont-Laurier. (Photos – Suzanne)_IMG_4505+rte 117_parc la verendryLa réserve faunique La Vérendrye est situé à environ 300km au nord de Montréal et la traverser prend environ 2 heures (176km). C’est un endroit isolé avec peu de services où les lacs et les arbres alternent dans le paysage. / La Verendrye Wildlife Reserve is located approximately 300km north of Montreal and to get to the other side takes about 2 hours (176km). It is an isolated area with few services where lakes and trees alternate in the landscape. (Photo – Suzanne)IMG_4506En hiver, les routes ne sont pas très propres…il ne fallait pas s’approcher trop de notre voiture à notre arrivée à Amos. / In winter, roads aren’t very clean…we had to be careful not to get to close to the car after we arrived in Amos. (Photo – Suzanne)IMG_4527 IMG_4531IMG_4513L’Abitibi n’a été ouverte à l’habitation qu’au début du 20e siècle et Amos fêtera son 100e anniversaire en 2014. La ville a une cathédrale de style romano-byzantin construite en 1922, ce qui est assez unique en Amérique du Nord. Les rues sont larges et les maisons familiales dominent. L’hiver, les rues deviennent des boulevards avec la neige qui est poussé dans le milieu. / Abitibi was opened to settlers in the early 20th century and Amos will celebrate its 100th anniversary in 2014. The city has a cathedral of Romanesque-Byzantine style built in 1922, which is quite unique in North America. The streets are wide and family houses dominate. In winter, the streets become boulevards with snow being pushed into the middle. (Photos – Pierre, Suzanne, Suzanne)_IMG_4541_Saint_marc_IMG_4551_rte 111_avant VassanA notre départ pour Montréal, le froid avait couvert les arbres de givre. Ces deux photos ont été prises sur la route entre Amos et Val d’Or. / When we left for Montreal, the cold temperature had covered trees with frost. These two pictures were taken on the road between Amos and Val d’Or. (Photo – Suzanne)_IMG_4566_Lac SaguaySur le chemin du retour, nous avons fait un arrêt pour visiter la tante de Pierre qui demeure à Lac Saguay. Un vrai paysage d’hiver. / On the way back, we made a stop to visit Pierre’s aunt who lives in Lac Saguay. A real winter landscape. (Photo – Suzanne)

[Auteur/Author: Suzanne et Pierre]