Tags

, , , , , , , ,

Aujourd’hui avait lieu à Paris la manifestation en faveur du mariage pour tous. Pour ceux qui n’ont pas suivi l’actualité française, l’examen du projet de loi qui autorisera les mariages pour tous (c’est-a-dire les mariages entre conjoints homosexuels) commencera mardi à l’Assemblée nationale. Cette loi a provoqué en France une polémique surprenante et occupe le premier plan de l’actualité depuis des semaines, dont une grosse manif’ “anti” à Paris il y a 2 semaines. Plus de 5 300 amendements, un nombre inhabituellement élevé, ont été déposés, dont l’essentiel émane de l’opposition.

En tant qu’observateur étranger, c’est un débat qui nous étonne un peu. Ce qui ne semblait être au départ que la réaction d’une poignée insignifiante s’est étendue, grace aux ultra-catholiques, jusqu’au point de risquer de faire tomber la France dans le ridicule. Après tout, si l’Espagne, l’Afrique du Sud et l’Iowa(!) l’acceptent, pourquoi pas une des plus grandes et durables démocraties mondiales? Liberté, égalité, fraternité: c’est écrit partout, prière de ne pas l’oublier… On se rassure cependant en lisant que 60% des Français demeure favorable à l’idée!

Pour moi qui a toujours rêvé de participer à une manif’ parisienne, c’était donc ma chance! D’une part, il y aurait une foule nombreuse, une vraie manif’; d’autre part, voilà une cause que je n’hésitais pas à supporter. (En fait, c’était une manifestation positive, contre rien!)

Today, there was a demonstration in Paris in favour of marriage for all. For those who haven’t followed the French news, the review of the bill that will allow marriages for all (that is to say marriages between homosexuals) will begin on Tuesday at the National Assembly. This law has caused a surprising controversy in France and has been at the forefront of the news for weeks, including a large  “anti” protest in Paris two weeks ago. Over 5,300 amendments, an unusually high number, have been filed, most of which comes from the opposition.

As observers from abroad, this is a debate that surprises us a little. What looked at the beginning like the reaction of a small and insignificant group started growing, thanks to the ultra-Catholics, to the point where France would fall into the ridiculous. After all, if Spain, South Africa and Iowa(!) can make it legal, why not one the largest and most durable democracies in the world! Freedom, Equality, Brotherhood: it’s written everywhere. It is however reassuring to know that 60% of the French continues to support the idea!

For me, who has always dreamed of participating in a demonstration in Paris, this was my chance! On the one hand, there would be a large crowd, a real demonstration; on the other hand, this was a cause I didn’t hesitate to support. (In fact, this was a “pro” demonstration, against nothing!)

Voici donc un petit reportage photographique de notre parcours, de Denfert-Rochereau à la Bastille! / Here is a little photo essay of our journey, from Denfert-Rochereau to Bastille! 

Note: Toutes les photos furent prises par Pierre / All pictures were taken by Pierre_IMG_4706-55Suzanne et Pierre à la manif’! En début de parcours, nous avons rencontré nos voisins d’appartement par hasard! C’est François avec Pierre. / Suzanne and Pierre at the demonstration. At the beginning of the route, we met by chance our neighbours! It’s François with Pierre._IMG_4710-25Les messages humoristiques et les slogans étaient de mises. / Humourous messages and slogans were seen and heard everywhere._IMG_4736C’est une question d’égalité, c’est simple! / It’s a question of equality, that’s simple!_IMG_4746Même Tintin et Haddock étaient de la fête… et sont sortis du placard! / Even Tintin and Haddock were at the party… and came out of the closet!_IMG_4747Pas besoin de marcher: si on réside sur le trajet du défilé, on peut afficher ses couleurs sans bouger. / No need to walk: if one lives on the route, one can participate staying put._IMG_4753Pas besoin d’explication… / If you need a translation, ask me!_IMG_4774Les estimés du nombre de particpants varient entre 125 et 400 mille. De toute façon, il y avait une foule énorme! / Estimates vary between 125 and 400 thousand. Anyway, there was a lot of people!_IMG_4780On se rapproche de la fin, Place de la Bastille. / We’re getting near the end, Place de la Bastille._IMG_4785C’est la France après tout: on a le droit de manger même si on manifeste! / It’s France after all: one has the right to eat while demonstrating_IMG_4794Nous avons atteint notre but! Que les homophobes aillent se cacher! / We reached our goal! Homophobics, go hide somewhere!

[Auteur/Author: Pierre]