Tags

, , , , ,

Amman est typique d’une ville jordanienne, c’est-à-dire bâtie à flanc de collines et uniformément constituée de bâtiments très géométriques recouverts de calcaire beige. Vu de près, ce n’est jamais vraiment joli; en revanche, cette uniformité architecturale et le relief des nombreuses collines rendent l’ensemble intéressant vu de loin. Toutes ces collines rendent aussi la circulation très compliquée car on doit toujours contourner des obstacles; se rendre du point A au point B n’est jamais en ligne droite!

Quelques sites historiques et la basse ville animée font d’Amman une ville qui mérite d’être visitée quoique la majorité des groupes ne s’y attardent que rarement.

Amman is a typical Jordanian city, that is to say, built on a hillside and consisting of very uniform geometric buildings covered with beige limestone. Up close, it’s never really pretty, however, this architectural consistency and the relief of the many hills make it interesting from a distance. All these hills also make it very complicated to circulate because you must always circumvent obstacles; getting from point A to point B is never on a straight line!

Some historical sites and an active old city make Amman a city worth visiting although most tour groups rarely linger.

IMG_8853Amman est paradoxalement une ville assez récente quoique construite sur un site occupé depuis plusieurs millénaires. Elle fut construite originalement sur 7 collines mais s’étend maintenant sur plus d’une vingtaine. Il faut de bonnes jambes pour s’y promener. / Paradoxically, Amman is a relatively new city though built on a site occupied for several millennia. It was originally built on seven hills, but now spans on more than twenty. You need good legs to explore it.  (Photo – Pierre)_IMG_6076_Amman_view from CitadelLa majorité des maisons ont des toîts plats qui servent à étendre le linge mais surtout pour la citerne d’eau. Les sources d’eau se font rare et cela constitue un problème majeur pour le pays. L’eau est livré aux maisons par camion et emmagasiner dans les citernes. / Most of the houses have flat roofs that are used to dry clothes but also for the water cistern. Water sources are rare and this is a major problem for the country. The water is delivered to homes by truck and stored in cisterns. (Photo – Suzanne)_IMG_6090_Amman_temple of Hercules_IMG_6094_Amman_Umayyad gatewayLa citadelle, aussi connu sous le nom de Jabal al Qala’a, garde des traces de plusieurs civilisations qui se sont succédées sur ce territoire. Le Temple romain d’Hercule date du 2e siècle et le palais des Omeyyades date du 8e siècle. Un site fascinant qui donne aussi de superbes vues sur la ville. / The Citadel, also known as Jabal al-Qala, retains traces of several civilizations that have succeeded on that territory. The Roman Temple of Hercules dates from the 2nd century and the Umayyad Palace dates from the 8th century. A fascinating site that also provides great views of the city. (Photo – Pierre, Suzanne)_IMG_6105_Amman_TheatreIMG_8880Le Théâtre romain fut édifié au 2e siècle. Ce théâtre, creusé à même la falaise, pouvait accueillir 6 000 personnes. Il ne faut pas avoir le vertige pour monter jusqu’à la dernière rangée. / The Roman Theatre was built in the 2nd century. This theatre, carved out of the cliff, could accommodate 6,000 people. You can’t have vertigo if you want to climb up to the last row. (Photo – Suzanne, Pierre)_Amman_trafficLa trafic est très dense partout dans la ville mais nous avons vite remarqué qu’il n’y a aucune motocyclette ou scooter. Nous avons posé la question à notre guide et il nous a dit que les permis pour ce type de véhicules étaient très réglementés (pour raison de sécurité) et très difficile à obtenir. / The traffic is very dense around the city but we soon noticed that there was no motorcycle or scooter. We asked our guide and he told us that the permits for this type of vehicle were highly regulated (for security reasons) and very difficult to obtain. (Photo – Pierre)_IMG_6135_Amman_SoukLe souk des fruits et légumes regorge de produits très appétissants et nous a fait penser au Marché Barbès. / The souk of fruits and vegetables is full of very appetizing products and made us think of the Marché Barbès. (Photo – Suzanne)IMG_8906Un horloger qui attendait les clients. Ce genre de petit kiosque installé sur le trottoir avait des petits airs de l’Inde.  / A watchmaker waiting for customers. This kind of small kiosk installed on the sidewalk had airs of India. (Photo – Pierre)_Amman_soukDurant notre promenade dans les différents souks de la basse ville, nous avons parlé avec plusieurs personnes. Abdalah, nous a fait la jasette pendant un moment et a insisté pour que nous le prenions en photo dans sa boutique. Sa famille était originaire de la Turquie et avait émigré en Jordanie au début du 20e siècle. Dans la photo de droite, ce vendeur faisait la sieste en attendant les clients. / During our walk through the various souks of the lower city, we talked with several people. Abdallah talked to us for a while and insisted we take him in picture in his shop. His family was originally from Turkey and they had emigrated to Jordan in the early 20th century. In the picture on the right, the seller was taking a nap while waiting for customers. (Photo – Suzanne, Pierre)

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]