Tags

, , , , , ,

Une fin de semaine dominée par la pluie après un départ sous le soleil; de la pluie, encore de la pluie et toujours de la pluie, parfois abondante! L’été se fait attendre et le printemps nous fait plutôt penser à l’hiver. Une chance que nous avons réussi à faire le plein de soleil et de chaleur en Jordanie car nous devrons vivre sur nos réserves pour un temps indéterminé.

La Basse Normandie offre plus que les plages du débarquement et nous avons pu explorer brièvement la région du Calvados (mais n’en avons malheureusement pas bu!) et de la péninsule du Cotentin. La pluie nous a un peu ralenti et nous a empêché de faire de la marche pour explorer les belles côtes du Cotentin.

A weekend dominated by rain after a sunny start; rain, more rain, and always rain, sometimes heavy! Summer isn’t arriving and spring feels more like winter. Good thing we were able to soak up the sun and heat in Jordan because we will have to live on our reserves for an indefinite period.

Normandy offers more than the landing beaches and we were able to briefly explore the region of Calvados (but unfortunately didn’t drink any of it!) and the Cotentin Peninsula. The rain slowed us down and we were unable to hike to explore the beautiful coast of the Cotentin.

Calvados_IMG_6992_d514Un champ de colza dans le Calvados. Il était resplendissant sous le soleil. La région en comptait plusieurs et cela agrémentait le paysage. / A field of rapeseed in Calvados. It was shining under the sun. The region has many of these fields and it made the landscape beautiful. (Photo – Suzanne)Calvados_IMG_9910_BayeuxCalvados_IMG_9911_BayeuxUn voyage dans le Calvados se doit d’inclure un arrêt à Bayeux, une jolie ville à 35km à l’ouest de Caen. Bayeux est renommé pour sa cathédrale, construite au départ au temps de Guillaume le Conquérant, et la tapisserie de Bayeux. Nous n’avons pas eu le temps de vraiment explorer la ville mais la visite de la cathédrale valait le déplacement. Une mélange de style roman et gothique, les colonnes de la nef sont ciselées de motif ce qui est assez rare. / A trip around Calvados must include a stop in Bayeux, a pretty town 35km west of Caen. Bayeux is famous for its cathedral, originally built in the time of William the Conqueror and the Bayeux Tapestry. We didn’t have time to really explore the city, but a visit to the cathedral was worth the detour. A mixture of Romanesque and Gothic architecture with columns of the nave adorned with carved pattern which is quite rare. (Photo – Pierre)Calvados_IMG_7026_Bayeux_tapestryLa tapisserie de Bayeux est absolument à couper le souffle. En fait, ce n’est pas vraiment une tapisserie mais une broderie, confectionnée entre 1066 et 1082 pour raconter l’histoire de Guillaume le Conquérant. On la présente comme la première bande dessinée du monde en 58 tableaux sur 70m de long. La qualité du travail est impressionnante et Suzanne est revenu souvent devant ce segment avec les chevaux se préparant à la bataille. / The Bayeux Tapestry is absolutely breathtaking. In fact, this isn’t really a tapestry but an embroidery, crafted between 1066 and 1082 to tell the story of William the Conqueror. It is presented as the first cartoon ever written with 58 panes and 70m long. The quality of work is impressive and Suzanne often returned to this segment with horses preparing for battle. (Photo – Suzanne)

Nous avons consacré notre deuxième journée à la visite de la Péninsule du Cotentin, une région qui mériterait plusieurs jours pour bien l’apprécier. Nous n’en avons fait qu’un tour rapide, sous la pluie évidemment. / We spent our second day visiting the Cotentin Peninsula, an area that deserves several days to appreciate it. We only made a quick visit, obviously in the rain.Cotentin_IMG_9928_ravenovillePetites maisons sur le litoral à Ravenoville. Nous avons beaucoup aimé ces couleurs vives par ce temps très gris. / Small houses on the beacj in Ravenoville. We loved the bright colors in this very cloudy. (Photo – Pierre)Cotentin_IMG_7052_BarfleurLe jolie village de Barfleur sous la pluie battante et un bon vent. Suzanne s’est amusé à prendre des photos en tenant son appareil d’une main et le parapluie de l’autre. Pour celle-ci, le vent a poussé le parapluie vers l’avant juste au moment où elle prenait une photo mais finalement cette photo montre bien les misères de notre journée! Vous pouvez aussi voir les gouttes d’eau sur la lentille. / The pretty village of Barfleur in the pouring rain with a strong wind. Suzanne had fun taking pictures by holding her camera in one hand and an umbrella in the other. For this one, the wind pushed the umbrella forward just as she was taking a picture but ultimately this photo shows the miseries of our day! You can see water drops on the lens. (Photo – Suzanne)cotentin_IMG_7077_jobourg_baie ecalgrainLa Baie d’Écalgrain est superbe avec ses galets bien lisses et colorés. Suzanne en a ramassé quelques-uns pour rapporter en souvenir. / The Écalgrain Bay is superb with very smooth and colorful pebbles. Suzanne picked some to bring back as a souvenir. (Photo – Suzanne)Cotentin_IMG_7086_Nez de jobourgCotentin_IMG_9948_Nez de jobourgCotentin_IMG_9958_nez de jobourgNez de Jobourg: Une superbe pointe sur la côte ouest de la péninsule où il aurait été agréable d’en faire le tour mais la pluie battante nous a découragé. / A wonderful place on the west coast of the peninsula where it would have been nice to hike around but the rain discouraged us. (Photo – Suzanne, Pierre, Pierre)

Notre intention était de visiter Caen en après-midi de notre dernière journée après avoir retourné la voiture. Nous pensions pouvoir laisser notre valise à la consigne de la gare mais nous avons finalement appris que ces consignes n’existent plus depuis plusieurs années (craintes du terrorisme) donc nous étions pris avec notre valise et il pleuvait abondamment. Après une brève balade dans la ville et un arrêt à l’Abbatiale Saint-Etienne pour nous protéger d’une ondée plus abondante, nous avons décidé de passer l’après-midi au Musée des Beaux-Arts de Caen.

Our intention was to visit Caen in the afternoon of our last day after returning the car. We thought we could leave our luggage at the left-luggage of the station but we finally learned that these left-luggage area have been closed for several years (fears of terrorism) so we were stuck with our suitcase and it was raining heavily. After a brief stroll through the town and a stop at the Abbey Saint-Etienne to protect us from a more abundant downpour, we decided to spend the afternoon at the Museum of Fine Arts in Caen.

Calvados_Caen_abbaye des hommesL’Abbatiale St-Etienne fait partie de l’Abbaye aux Hommes et Guillaume le Conquérant y est enterré. Un bel exemple d’architecture gothique. / The Abbey St-Etienne is part of the Men’s Abbey and William the Conqueror is buried there. A fine example of Gothic architecture. (Photo – Pierre)

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]