Tags

, , , , , ,

La météo nous avait promis un petit dimanche pluvieux à Paris. En fait, il a plu 5 minutes le matin et nous avons trouvé le moyen d’être dehors et de nous faire mouiller un peu! Par la suite, la grisaille s’est installée et nous sommes devenus des patapoufs… Mais finalement, le soleil a pointé son nez vers 16 heures et nous avons décidé de faire une autre des balades du patrimoine.

Le 9e arrondissement représente l’image classique que les visiteurs ont de Paris. Plusieurs immeubles datent de la période de Louis-Philippe qui a régné entre 1830 et 1848 durant la Monarchie de Juillet. Il y a quelques immeubles datant de la fin du 18e siècle et, évidemment, des immeubles haussmaniens!

The forecast predicted a rainy Sunday in Paris. In fact, it rained 5 minutes in the morning and we found ourselves outside just at that moment and got a bit wet! Afterward, the clouds seem to settle and we became unwilling to go out…But eventually, the sun appeared around 4pm and we decided to take another of the heritage walks (in French only).

The 9e arrondissement is the classic image that visitors have of Paris. Many of the buildings date back to the period of Louis-Philippe, who reigned between 1830 and 1848 during the July Monarchy. There are a few buildings dating from the late 18th century and, of course, Haussmann buildings!

01_IMG_6382_rue TreviseRue de Trévise: Rue percée entre 1836 et 1844 avec des immeubles de style néo-renaissance typique de la construction durant le règne de Louis-Philippe. / Street created between 1836 and 1844 with buildings in Neo-Renaissance style typical of the reign of Louis-Philippe.02_IMG_6392_cite trevise03_Cite Trevise04_IMG_6377_cite treviseCité de Trévise: Notre coup de cœur de cette balade. Rue percée en 1840 avec au centre un petit square orné d’une fontaine. La cité de Trévise est devenue une voie publique en 1983. / The highlight of the walk. This street was created in 1840 with a small square with a fountain in the middle. The street became a public road in 1983.05_IMG_6380_rue bleueRue Bleue: Un immeuble à vocation industrielle construit en 1911 par l’architecte Henri Bertrand et les frères Cochi pour les sculptures. Bel exemple d’immeuble industriel à ossature métallique édifié dans un milieu urbain dense. / A building for industrial use built in 1911 by architect Henry Bertrand and the Cochi brothers for the sculptures. It is a fine example of industrial building with metal frame built in a dense urban environment.06_IMG_6389Rue Richer: Et oui, Pierre a une rue à son nom et même une Galerie (ou passage) quoique celui-ci a disparu autour de 1930. / And yes, Pierre has a street bearing his name as well as a passage though it disappeared around 1930.07_IMG_6385Rue Richer – Les Folies Bergère: Façade art déco, qui vient de refaire peau neuve, du célèbre music-hall de Paris. Cette façade date de 1930. / Art Deco facade, which has recently been restored, of the famous music-hall in Paris. This facade dates from 1930.08_IMG_637309_IMG_6371_rue de Paradis10_IMG_6393_rue de paradisRue de Paradis: Une rue du 10e arrondissement donc qui ne faisait pas partie de la balade mais que nous devions emprunter pour nous rendre au 9e. Il est toujours intéressant de bien observer ce qui nous entoure…/ A street in the 10e arroundissement which wasn’t part of the heritage walk but we had to take it to get to the 9e. It is always very interesting to observe what surrounds us…

Toutes les photos prises par Pierre. / All pictures taken by Pierre.

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]