Tags

, , , , ,

Passer du soleil et de la chaleur turque à la grisaille et fraîcheur parisienne fut un choc sur le système. De plus, nous bataillons tous les deux contre un rhume carabiné: toux, congestion, éternuement – la “crève” comme ils disent ici! Bon, assez parlé de nos états d’âmes et place à Istanbul.

On ne peut pas dire qu’Istanbul est une belle ville car son architecture n’a aucune unité. Vue des airs, on voit son étendue et ses nombreuses tours d’habitation qui logent ses quelques 20 millions d’habitants. Toutefois, c’est une ville qui se découvre tranquillement et qui sait plaire quand on prend le temps de l’observer les détails et sa population. Évidemment, c’est une ville qui a une histoire très riche et très ancienne avec des monuments grandioses qui témoignent de ce passé. Voici les incontournables…

Going from the Turkish sun and heat to the Parisian grey sky and cool temperature was  quite a shock to the system. In addition, we are both battling against a bad cold: cough, congestion, sneezing! Well, enough about our moods and let’s talk about Istanbul.

You can’t say that Istanbul is a beautiful city as there isn’t any unity in its architecture. From the air, you can see its size and its many residential towers that house its some 20 million inhabitants. However, this is a city to be discovered slowly which reveals itself to those who take the time to observe the details and its people. Obviously, this is a city that has a very rich and ancient history with grandiose monuments that bear witness to the past. Here are the must see…

01_IMG_1205_Yeraban Sarnici_PYerebatan Sarniçi: Une citerne byzantine souterraine construite au 4e siècle et élargie au 6e siècle par Justinien. 336 colonnes se reflétant dans l’eau créent un atmosphère bien particulière. / An underground Byzantine cistern built in the 4th century and enlarged by Justinian in the 6th century. 336 columns reflecting in the water create a very special atmosphere.02_IMG_8288_Topkapi_S03_IMG_1298_Topkapi_P04_IMG_1286_Topkapi_P05_IMG_1293_Topkapi_P06_Topkapi_S07_IMG_8273_Topkapi_STopkapi Sarayi: Le Palais de Topkapi fut construit au 15e siècle pour les sultans qui y résidèrent jusqu’au milieu du 19e siècle. Le complexe comprend 4 cours entourées de différents édifices et kiosques. Aujourd’hui, certaines des salles ont été converties en musée où sont présentés les pièces maîtresses des sultans. La qualité des tuiles et les détails de construction nous ont fascinés. / Topkapi Palace was built in the 15th century for the sultans who lived there until the mid-19th century. The complex includes four courtyards surrounded by different buildings and kiosks. Today, some of the rooms have been converted into a museum which presents the masterpieces of the sultans. The quality of the tiles and construction details fascinated us.08_IMG_1302_Mausoleum_P09_IMG_8307_Mausoleum_S10_IMG_1304_Mausoleum_PAyasofya Padişah Türbeleri: Les Mausolées pour plusieurs des Sultans et leurs familles. Des édifices grandioses avec des décorations en tuiles et en fresques. Ces mausolées ne semblent pas être mentionnées dans aucun des guides touristiques (Suzanne les avait découvert lors de sa visite en 2010) mais ils valent vraiment une visite qui en plus est gratuite et où il n’y a pas trop de monde. L’entrée se trouve sur la droite de Aya Sofya en direction de Topkapi. / The Mausoleums for many of the Sultans and their families. Grandiose buildings with decorative tiles and frescoes. These mausoleums don’t seem to be mentioned in any guidebooks (Suzanne discovered them by accident during her visit in 2010) but they are well worth a visit and as a bonus, it is free and not too crowded. The entrance is on the right of Aya Sofya going toward Topkapi Palace.11_Chora_S12_IMG_1415_Chora_P13_IMG_1429_Chora_PKariye Müzesi: St-Sauveur-in-Chora présente un des plus beaux ensembles de mosaïques et fresques byzantines du monde. L’église fut bâtie au 11e siècle, transformée en mosquée en 1511 et en musée il y a quelques années. Une visite qui donne mal au cou, les oeuvres étant principalement situées haut sur les murs ou au plafond. Petit conseil: attendre le départ des groupes qui viennent en vagues(!) des bateaux de croisières. / St. Saviour in Chora has one of the finest collections of Byzantine mosaics and frescoes in the world. The church, built in the 11th century, was transformed into a mosque in 1511 and into a museum a few years ago. A visit giving you a sore neck as the works are mainly located high on the walls or on the ceiling. Tip: wait for the departure of the groups that come in waves(!) from cruise ships.14_IMG_1574_Hagia Sofya_P15_Hagia Sofya_S_PAyasofya: Construite par Justinien en 532 (oui, vous avez bien lu), elle fut transformée en mosquée en 1453 et en musée en 1935. Une autre belle collection de mosaïques byzantines quoiqu’il en reste probablement qui sont encore recouvertes par l’enduit en plâtre installé par les musulmans pour cacher les représentations figuratives. / Built by Justinian in 532 (yes, you read that right), it was transformed into a mosque in 1453 and into a museum in 1935. Another fine collection of Byzantine mosaics though much probably remains still covered by gypsum plaster installed by Muslims to hide figurative representations.16_IMG_8436_Grand Bazaar17_Grand Bazaar_S_P18_IMG_8448_Zincirli Han_SKapali Çarşi: Le Grand Bazar est un marché couvert contenant un dédale de corridors (notre guide dit 61!) contenant plus 4 000 boutiques où il est agréable de se perdre. Ce marché est devenu très touristique et plusieurs des boutiques ne contiennent maintenant que des souvenirs; mais il mérite encore un détour. Il faut savoir quitter les parties centrales pour partir à la découverte des caravansérails – sorte d’hôtel où les commerçants de passage se regroupaient pour vendre leurs marchandises et résider lors de leur séjour. La dernière photo montre le Zincirli Han qui est le fief des bijoutiers et joailliers et qui datent du 18e siècle. / The Grand Bazaar is a covered market containing a maze of corridors (our guide said 61!) and containing more than 4,000 shops where it is fun to lose oneself. This market has become very touristy and most shops now cater for tourists with various types of souvenirs, but it still deserves a visit. You have to leave the central parts to discover the caravanserai – kind of hotel where passing traders would gather to sell their goods and reside during their stay. The last photo shows the Zincirli Han which is the fief of jewelers and dates from the 18th century.19_Spice bazar20_IMG_1893_spice marketMisir Çarşısı: Le bazar égyptien est maintenant principalement fréquenté par les touristes mais il vaut bien une petite visite pour admirer l’art des commerçants à présenter leurs épices. / The Spice Bazaar is now mostly frequented by tourists though it still deserves a quick visit to admire the shopkeepers ability in presenting their spices.

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]