Tags

, , , , , , , , ,

Nous continuons notre visite dans le Nord-Pas-de-Calais avec un dernier arrêt à Compiègne sur le chemin du retour vers Paris.

We continue our visit of the Nord-Pas-de-Calais with a final stop in Compiègne on the way back to Paris.

_IMG_9885_Lens vue de VimyLe paysage du Nord-Pas-de-Calais est jonché de ces étranges pyramides nommées terrils. Ces pyramides sont constituées par l’accumulation de résidu minier, sous-produits de l’exploitation du charbon dans la région. Ces paysages industriels ont récemment été classés au Patrimoine mondial de l’UNESCO. / The landscape of the Nord-Pas-de-Calais is littered with these strange pyramids called slag heaps. These pyramids are formed by the accumulation of mine residue; a by-products of coal mining in the region. These industrial landscapes have recently been added to the list of the UNESCO World Heritage.01_IMG_7002_Musee minier Lewarde02_IMG_7020_Lewarde03_IMG_7012_Musee minier LewardeL’extraction du charbon a cessé en France à la fin des années 80. (A propos, La France n’a plus aucune activité minière sur son territoire.) Une de ces mines en production fut celle de Lewarde qui est devenu le Centre historique minier. Au cours d’une visite dans une “galerie” reconstituée, on découvre l’évolution des techniques d’exploitation du charbon; il y a aussi un musée qui reconstitue les étapes de productions et la vie aux quotidiens des mineurs. Une visite très intéressante qui nous fait remonter au temps de Germinal d’Émile Zola. / Coal mining ceased in France in the late 80s. (Incidentally, France no longer has any mining activity on its territory.) One of these mines in production was that of Lewarde which has become the Historic Mining Centre. During a visit to a recreated “gallery”, you find the evolution of coal mining techniques, there is also a museum that recreates the stages of production and the daily life of the miners. A very interesting visit which takes you back to the time of Germinal by Emile Zola.04_IMG_9959_vers cambrai05_IMG_9962_vers cambrai_vis-en-artoisQuelques images de la route entre Arras et Cambrai…un peu de brume matinale l’ont rendu encore plus intéressante. / Some pictures of the road between Arras and Cambrai…a little morning fog made ​​it even more interesting.06_IMG_9969_cambraiCambrai est une charmante ville que malheureusement nous n’avons pas eu le temps d’explorer en profondeur. La Place Artistide Briand n’est pas aussi spectaculaire que les places d’Arras mais offre quand même quelques beaux immeubles. / Cambrai is a charming town; unfortunately we didn’t have time to explore in depth. The Place Aristide Briand isn’t as spectacular as the places of Arras but still offers some beautiful buildings.08_Compiegne07_IMG_9979_compiegneCompiègne est situé en Picardie et compte quelques beaux édifices datant du Moyen-Âge (l’hôtel de ville sur la première photo) à la période du Second Empire (dont le château ci-haut). Très tranquille en cette journée de congé férié, nous n’avons pas pu y découvrir son rythme quotidien. / Compiegne is located in Picardie and has some beautiful buildings dating from the Middle Ages (the town hall on the first picture) to the period of the Second Empire (including the above castle). As it was very quiet on a public holiday, we weren’t able to discover its daily rhythm.09_IMG_0006_Foret de CompiegneLa Forêt domaniale de Compiègne a une superficie de 14 417 hectares et elle constitue un des grands massifs forestiers de France. Cette forêt est parsemée de routes, de pistes cyclables et de randonnées. Les couleurs d’automne était superbe. / The forest of Compiègne has an area of ​​14,417 hectares and it is one of the great forests of France. This forest is dotted with roads, bicycle and hiking trails. The fall colours were beautiful.10_IMG_2944_St-Jean-sous-bois11_IMG_0002_St-Jean-sous-boisLe joli village de Saint-Jean-sous-Bois est situé à l’intérieur de la Forêt domaniale de Compiègne. Il compte un abbatiale avec une salle capitulaire attenante et quelques constructions encore visibles d’une ancienne abbaye de bénédictines fondée au 12e siècle par la reine Adélaide, femme de Louis VI. / The pretty village of Saint-Jean-sous-Bois is located inside the forest of Compiègne. It has an abbey with an attached chapter house and a few buildings still visible of an ancient Benedictine abbey founded in the 12th century by Queen Adelaide, wife of Louis VI.12_IMG_0010_Pierrefonds13_IMG_0014_PierrefondsLe Château de Pierrefonds date du Moyen-Âge mais a été reconstruit et réinventé pour Napoléon par Eugène Viollet-le-Duc. La ville compte aussi plusieurs grandes maisons de styles divers. / The Pierrefonds Castle dates from the Middle Ages but was rebuilt and reinvented for Napoleon by Eugène Viollet-le-Duc. The city also has several large houses of various styles.

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]