Tags

, , , , , ,

Pour nous, les visites en Belgique seront toujours sur le thème de Jacques Brel… Le Plat Pays est une autre chanson de Brel qui nous a trotté dans la tête lors de notre séjour à Bruges. Cette chanson ne nomme pas Bruges directement mais y fait référence lorsqu’elle parle des canaux et des tours.

For us, visits to Belgium will always be on the theme of Jacques Brel…”Le Plat Pays” is another song of Brel which was in our heads during our visit to Bruges. This song doesn’t name Bruges directly but refers to it when speaking of canals and towers.

Suivez-nous dans notre balade de notre deuxième journée à Bruges. / Follow us on this stroll through Bruges on our second day.01_IMG_0300Dimanche matin, un léger frimas recouvrait les pelouses et les plantes. Toutefois, le soleil était au rendez-vous et la température a vite remonté autour de 7C donc nous n’avons pas eu trop froid à nous balader dans les rues. / On Sunday morning, a light frost covered lawns and plants. However, the sun was shinning and the temperature rose quickly to around 7C so we didn’t get too cold while walking around._IMG_3195_GloribusstraatLe soleil se lève tard à ce temps-ci de l’année et il donnait encore de belles teintes chaudes sur ces jolies Maisons-Dieu (Godshuizen) au départ de notre balade. La maison-Dieu est un phénomène social typique de Bruges. Les plus vieilles datent du 14e siècle. Les propriétaires de terrains inoccupés se sont préoccupés du sort des personnes pauvres et agées et ont financé la construction de ces petites maisons basses, faites d’une seule pièce et souvent construites autour d’une jardin. Ce fut un de nos coups de coeur à Bruges. / The sun rises late at this time of the year and it still gave beautiful warm colours on these pretty Almshouses (Godshuizen) at the start of our day. The Almshouses are a typical social phenomenon of Bruges. The oldest date back from the 14e century. Owners of vacant land, concerned about the plight of the poor and elderly, financed the construction of these low houses, made ​​of one room, and often built around a garden. It was one of our favourite discoveries in Bruges._IMG_0217_IMG_0228Rozenboedkaai: Un des endroits emblématiques de Bruges et probablement le plus photographié. C’est bien joli et cela mérite bien sa célébrité. / One of the emblematic places of Bruges and probably the most photographed. It’s very pretty and it deserves its fame._IMG_3224_IMG_0240_IMG_0249Groenerei: Un canal qui tourne le dos au précédent et qui est négligé par les touristes. Pourtant, il est possiblement un des plus beaux de la ville. La lumière du matin était particulièrement belle. Avant d’être perturbée par les bateaux de touristes, l’eau des canaux offre de superbes reflets. / A canal that turns its back on the previous one, often overlooked by tourists. However, it is possibly one of the most beautiful in the city. The morning light was particularly beautiful. Before being disturbed by tourist boats, the water on the canals offers great reflections._IMG_0264_IMG_3241Begijnhof: Notre deuxième coup de coeur. Un superbe ensemble architectural qui dégageait un grand calme. Les béguinages, créés au 13e siècle, étaient un regroupement de femmes pieuses, soit veuves ou célibataires, qui vivaient ensemble sans toutefois avoir prononcé de voeux monastiques. Ces endroits étaient probablement un havre de paix pour les femmes de l’époque. Celui-ci fut transformé en monastère au début du 20e siècle. / Our other favourite discovery. A superb architectural complex exuding a great calm. Beguinages, created in the 13th century, were a group of pious women, either widowed or single, living together without making monastic vows. These places were probably a haven for women of the time. It was converted into a monastery in the early 20th century._IMG_0295Minnewater: Le célèbre lac des amoureux. La légende raconte qu’un fidèle amant enterra sa promise et déversa les eaux pour former un lac au-dessus de sa tombe. On peut croire la légende ou non, mais cela demeure un endroit charmant. / The famous lake of lovers. The legend says that a faithful lover buried his promise here and poured water to form a lake above her grave. One can believe the legend or not, but it remains a lovely place._IMG_3274_MinderbroedersstraatLa brique rouge est la caractéristique principale de l’architecture brugeoise avec parfois des ajouts de peintures blanches ou, plus rarement, de couleurs vives. Pour nous, les noms des rues en flamand étaient absolument imprononçables! / Red brick is the main feature of the architecture of Bruges sometimes with additions of white paints or, more rarely, in bright colours. For us, the Flemish names of the streets were absolutely unpronounceable!_IMG_0331Quoi de mieux pour terminer une visite en Belgique que de savourer une bonne bière locale! C’est exactement ce que nous avons fait en fin d’après-midi pour nous reposer de notre journée en attendant le départ de notre train. La Bruges Zot s’est avérée excellente et nous en avons même achetée avant de reprendre le train… / What better way to end a visit to Belgium than enjoying a good local beer! This is exactly what we did in the late afternoon to rest from our day until the departure of our train. The Bruges Zot was excellent and we even purchased some before catching the train…

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]