Tags

, , , , , , , ,

Plusieurs personnes nous ont demandé si l’on pouvait visiter l’abbaye du Mont-Saint-Michel. Bien sûr! C’est pour cette raison que le Mont accueille 3,5 millions de visiteurs par année.

La construction de l’abbaye a commencé par une petite chapelle en 709 mais c’est au 10e siècle, avec l’installation des moines bénédictins, que l’abbaye a pris son envol. C’est un lieu de pèlerinage qui a toujours attiré beaucoup de monde à travers les siècles; en fait, les commerces de souvenirs qui bordent l’étroite rue qui mène au monastère ne datent pas d’hier. On nous a dit aussi que les pélerins étaient mis à contribution pour la construction de l’église et de l’abbaye: un péché absout pour quelques pierres montées au sommet du pic rocheux.

Several people have asked us if we could visit the abbey of Mont-Saint-Michel. Of course! It is for this reason this site welcomes 3.5 million visitors per year.

The construction of the abbey began with a small chapel in 709 but it is in the 10th century, with the arrival of the Benedictine monks, that the abbey developed quickly. It is a place of pilgrimage which has always attracted many people throughout the centuries; in fact, the souvenir shops lining the narrow street that leads to the monastery isn’t a new phenomenon. They also told us that the pilgrims were enlisted to build the church and abbey: one sin absolved for some stones mounted atop the rocky peak.

Il n’est pas facile de capter en photos toute la splendeur de l’Abbaye du Mont-Saint-Michel mais nous espérons que ces quelques photos vous donneront une bonne idée. / It isn’t easy to capture in photos all the splendour of the Abbey of Mont-Saint-Michel, but we hope these pictures will give you a good idea.01_IMG_0761_Abbaye_Eglise02_IMG_3837_Abbaye_EgliseL’église abbatiale, construite à partir des premières décennies de l’an mil, a continué à se développer au fil des siècles. On peut donc voir l’évolution architecturale à partir de l’art roman jusqu’au gothique flamboyant. / The abbey church, built from the first decades of the millennium, has continued to grow over the centuries. You can see the architectural evolution from Romanesque to Flamboyant Gothic.03_IMG_3853_AbbayeLa flèche de l’église date du 19e siècle ainsi que la statue de Saint-Michel à son sommet. / The spire of the church dates from the 19th century as well as the statue of St. Michael at the top.04_IMG_3811_Abbaye_EgliseQuelques détails autour de la porte d’entrée de l’église abbatiale. / A few details around the entrance door to the abbey church.05_IMG_3816_Abbaye_cloitre vue deTerrasse ouestL’abbaye et l’église reposent sur une plateforme constituée de cryptes car le sommet du Mont était trop étroit pour construire un édifice si important. Donc, le cloître semble flotter dans les airs quand on le voit de la Terrasse de l’ouest. / The abbey and the church are built on a platform consisting of crypts as the summit of island was too narrow to build such a large building. So the cloister seems to float in the air when seen from the west terrace.06_IMG_0789_Abbaye_CloitreLe cloître est superbe avec son double rang de colonnettes, légèrement décalées, qui dessinent des perspectives toujours changeantes. / The cloister is superb with its double row of columns, slightly offset, which draw ever-changing perspectives.07_IMG_0813_Abbaye_RefectoireLe réfectoire où les moines prenaient leurs repas en silence. Pour éclairer cette grande pièce, les murs latéraux sont percés d’étroites fenêtres invisibles de l’entrée. / The refectory where the monks ate their meals in silence. To provide light to this large room, the side walls are pierced with narrow windows invisible from the entrance.08_IMG_0824_Salle des hotes09_IMG_0831_Abbaye_Salle des hotesLa salle des Hôtes se trouve exactement sous le réfectoire. C’est ici que les moines recevaient les rois et les nobles. / The Guest Hall is located exactly underneath the refectory. It is here that the monks received the kings and nobles.11_IMG_3878_Abbaye_Crypte St-MartinLa crypte Saint-Martin est une des cryptes qui supportent l’église et l’abbaye. Elevée vers l’an mil, elle présente une voûte d’une portée impressionnante de 9 mètres. / The Crypt of Saint-Martin is one of the crypts that support the church and abbey. Built around the millennium, it has a vault with an impressive range of 9 meters.14_IMG_0849_Salle des Chevaliers13_IMG_0852_0851_Abbaye_Salle des ChevaliersLa Merveille ou salle des Chevaliers fut construite pour porter le cloître et était la salle de travail et d’étude des moines. / The Wonder or Knights’ Hall was built to support the cloister and the room was used by the monks for working and studying.10_IMG_3871_Abbaye_Salles des hotesUne vue originale du village construite en contrebas de l’abbaye avec la plage à marée descendante. / An original view of the village built below the abbey with the beach at low tide.15_IMG_0723_3899_Mont-St-MichelNous avons réalisé après avoir quitté le Mont-Saint-Michel que nous n’avions pas pris beaucoup de photos du petit village. Voici les deux seules que nous avons récupérées… / We realized after leaving the Mont-Saint-Michel that we didn’t take many pictures of the village. Here are the only two that we recovered…

Vous aurez probablement remarqué qu’il n’y a que très peu de visiteurs sur nos photos. Nous avons effectivement visité l’abbaye presqu’entièrement seuls et quand il y avait des gens, il suffisait d’attendre quelques minutes pour qu’ils passent à la suite de la visite. Les gens passaient en vitesse et ne prenaient pas le temps de bien admirer les détails de cet endroit magnifique. Tant pis pour eux et tant mieux pour nous.

You probably noticed that there are very few visitors in our photos. We actually visited the abbey almost entirely alone and when there were people, you simply had to wait a few minutes and they would be gone. People passed quickly and didn’t take the time to admire the details of this beautiful place. Too bad for them and good for us.

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]