Tags

, , , ,

Si on pouvait n’utiliser qu’un seul mot pour décrire le Luxembourg, ce mot serait “vert”. A tout le moins en été! Lorsqu’on quitte la capitale, on a rapidement l’impression de se promener dans un immense parc national parsemé de forêts, de champs, de villages et de vieux châteaux. Cette impression de verdure est peut-être accentuée par le fait que Paris est une ville si peu verte; aussitôt qu’on en voit, elle semble décuplée!

Après avoir constaté que le transport public couvrait très bien le pays et qu’il était très économique (4 € pour un ticket illimité quotidien couvrant le pays en entier!), nous avons décidé de ne pas louer de voiture et d’adopter une attitude très écolo. La visite de la campagne se fera donc à vélo et à pied!

If we could only use one word to describe Luxembourg, that word would be “green”. At least in the summer! When you leave the capital, you quickly feel like you are walking into a huge national park dotted with forests, fields, villages and old castles. This impression of greenery may be accentuated by the fact that Paris isn’t a green city; so the feeling may be increased when we see greenery!

After finding that the public transportion system covered the country very well and was very cheap (4 € for an unlimited daily ticket covering the entire country!), we decided not to rent a car to adopt a very ecological attitude. The visit of the countryside will therefore be done on a bike and on foot!

01_IMG_2283_Luxembourg_Cycle pathPour notre première excursion à l’extérieur de la ville de Luxembourg, nous avons pris le train vers Diekirch d’où nous avons loué un vélo pour nous rendre à Vianden en passant par une des multiples pistes cyclables qui sillonnent le pays. Distance totale du parcours pour se rendre à Vianden: 23 kilomètres. / For our first excursion outside of the city of Luxembourg, we took the train to Diekirch where we rented a bike to get to Vianden through one of the multiple cycling paths that dots the country. Total distance of the route to get to Vianden: 23 km.02_IMG_5689_Luxembourg_Pistes 16_after DiekirchLa première partie de la piste suivait la rivière Sûre sur un terrain plat n’offrant aucune difficulté. / The first part of the trail followed the river Sauer on flat terrain offering no difficulty.03_IMG_2274_Luxembourg_Bettendorf04_IMG_2280_Luxembourg_BettendorfQuelques images qui montrent les paysages qui jalonnaient la piste le long de la Sûre. Si vous grattez la photo, vous pourrez sentir l’odeur de foin fraîchement coupé… / Some images showing the landscapes that lined the cycle path along the Sauer. If you scratch the photo, you can smell the freshly cut hay…05_IMG_5704_Luxembourg_Piste 3_WallendorfLa deuxième partie de la piste fut un peu plus ardue car elle montait de façon constante pendant plusieurs kilomètres. / The second part of the cycle path was a little more difficult as it climbed steadily for several kilometres.09_IMG_5724_Luxembourg_Vianden06_IMG_2304_Luxembourg_Vianden07_IMG_2312_Luxembourg_Vianden08_IMG_2296_Luxembourg_ViandenLe petit village de Vianden, construit au fond de la vallée, possède un de ces châteaux de contes de fées situé sur un pic rocheux dominant le village situé à 100m en dessous. La montée vers le château est très abrupte et nous n’avons dû en faire un bout à pied en poussant nos vélos. Le château, qui était en ruine jusqu’au 19e siècle, a été complétement restauré (et en partie reconstruit) entre 1962 et 1990. Ce château a aussi été superbement remeublé et la chapelle est absolument splendide. / The small village of Vianden, built in the valley, has one of those fairytale castles perched on a rocky peak overlooking the village 100m below. The climb to the castle is very steep and we had to do part of the way on foot while pushing our bikes. The castle, which was in ruins until the 19th century, has been completely restored (and partly reconstructed) between 1962 and 1990. This castle has been beautifully refurbished and the chapel is absolutely gorgeous.10_IMG_2318_Luxembourg_N17_Furener Knup11_IMG_5735_Luxembourg_vers HaaptstroossLe chemin du retour (12km) s’est fait sur route car c’était beaucoup plus direct que de revenir par la piste cyclable. Après une montée continue de quelques kilomètres à partir de Vianden (montée qui nous a donné du fil à retordre), il fut agréable de se laisser descendre sans effort jusqu’à Diekirch. / The way back (12km) was done on the road because it was much more direct than to return via the cycle path. After a steady climb of a few kilometres starting from Vianden (this climb was tough on us), it was nice to be going down effortlessly until Diekirch.12_IMG_2320_Luxembourg_DiekirchAprès 35km de vélo, une bonne bière froide en attendant le train pour retourner à la ville de Luxembourg. Et vive le vélo! / After 35km on the bike, a nice cold beer while waiting for the train back to the city of Luxembourg. Long live the bicycle!

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]