Tags

, , , , , ,

Sans aucun doute, Lille connaît un renouveau et a réussi à sortir de son marasme suite à la fermeture de ses nombreuses usines à la fin du 20e siècle. La région est maintenant devenue une destination week-end et nous avons vu de nombreux touristes étrangers arpenter les rues du Vieux Lille. Mais à l’extérieur de ce secteur, les touristes se font plutôt rares. Pour notre part, nous aimons nous aventurer hors des sites touristiques majeurs. Nous sommes d’un naturel curieux et nous sommes toujours tentés d’aller voir ce qu’il y a derrière chaque coin de rues. On y fait parfois des découvertes intéressantes. Au final, nous arrivons toujours à la fin d’une journée avec les jambes et les pieds fatigués d’avoir trop marché en tout sens.

Undoubtedly, Lille is experiencing a revival and has succeeded in overcoming the slump following the closure of numerous factories in the late 20th century. The area has now become a weekend destination and we saw many foreign tourists wandering the streets of Old Lille. But outside of that area, tourists are rare. For our part, we like to venture off the main tourist sites. We are naturally curious and we are always tempted to see what is behind every street corner. We sometimes make interesting discoveries. So we always end the day with tired legs and feet having walked too much in all directions.

Donc, partons à l’aventure. / So, let start the adventure.01_IMG_2569_Lille_Marche de Wazemmes 02_IMG_5987_Lille_Marche de WazemmesMarché de Wazemmes: Un des plus grands marchés de France qui s’étend sur la Place de la Nouvelle Aventure et dans les rues autour de la Halle du Marché. C’est un marché populaire, ouvert tous les jours, où l’on retrouve un peu de tout… sauf de l’artisanat local. Par conséquent, absence totale de touristes! / One of the biggest markets in France which stretches on the Place de la Nouvelle Aventure and in the streets around the Market Hall. It is a popular market, open every day, where you find a bit of everything…except local crafts. Therefore, total lack of tourists!03_IMG_2562_Lille_Folie WazemmesMaison Folie de Wazemmes: Une ancienne filature transformée en centre culturel en 2004, lors de l’évenement “Lille, capitale européenne de la culture”. / An old mill converted into a cultural centre in 2004, when Lille was the European Capital of Culture.04_IMG_5980_Lille_Rue de Wagram05_IMG_5984_Lille_rue durnerin07_IMG_2584_Lille_rue FleurusWazemmes: C’est dans ce quartier que logeaient les ouvriers des filatures et autres industries au 19e siècle; il est présentement en processus de gentrification mais, pour l’instant, on peut encore y retrouver son cachet populaire. / It is in this area that the mill workers lived in the 19th century; it is currently in the process of gentrification, but for now, you can still fell its working-class character.06_IMG_6000_Lille_rue brule-maisonRue Brûle-Maison: En se rapprochant de Lille Centre, les maisons deviennent un peu plus bourgoises. / In approaching Lille Centre, houses get a little more posh.08_IMG_6014_Lille_rue gounodRue Gounod: Une belle rue où l’architecte Armand Lemay a construit des maisons Art Nouveau et Art Déco au début du 20e siècle. / A beautiful street where the architect Armand Lemay built Art Nouveau and Art Deco houses in the early 20th century.09_IMG_2540_Lille_EuralilleEuralille: Tout autour des deux gares de Lille (Lille-Flandres et Lille-Europe) se développe un quartier moderne avec quelques édifices en hauteur. Par un dimanche après-midi, cela manquait d’animation et seul un pigeon nous tenait companie! / All around the two train stations in Lille (Lille-Flandres and Lille-Europe) a modern area is being built with a few tall buildings. But on a Sunday afternoon, it lacked animation and only a pigeon kept us company!10_IMG_2636_Lille_rue Camille GuerinRue Camille Guérin: Une ancienne usine en attente de réhabilitation. Nous trouvons toujours intéressant que les architectes de ces usines du 19e siècle prenait le temps d’ajouter des éléments décoratifs. Cela change des boîtes carrées que l’on construit de nos jours. / An old factory awaiting rehabilitation. We always find it interesting that the 19th century architects of these factories took the time to add decorative elements. This is a change to the square boxes that are built nowadays.11_IMG_6067_Lille_Gare St-Sauveur12_IMG_6066_Gare St-SauveurGare Saint-Sauveur: Et pour terminer notre séjour à Lille, nous avons fait un saut à la Gare Saint-Sauveur (ancienne gare de marchandise) convertie en espace d’expositions en 2009. Nous nous sommes amusés à prendre des autoportraits un peu inusités. / And to end our stay in Lille, we stopped at the Gare Saint-Sauveur (former freight station) converted into an exhibition space in 2009. We had fun taking unusual self-portraits.

[Auteur/Author: Suzanne & Pierre]